<menu id="tcvmo"></menu>

      1. <acronym id="tcvmo"><form id="tcvmo"><blockquote id="tcvmo"></blockquote></form></acronym>
      2. 您現在的位置:新聞首頁>英語資訊

        新一代大學英語1:急求全新版大學英語綜合教程1的課文翻譯

        2019-06-10 13:35嘖嘖英語編輯:xxan人氣:

        全新版大學英語綜合教程1課文翻譯

        大學學習資料免費下載網 有 不用登記不用積分就能夠下載的
        首頁“各版本教材課后答案與習題詳解”-“大英”有得下載
        或在“公共課程”-“大學英語”版塊也能夠看到“全新版大學英語第四冊綜合教程練習答案及課文譯文 ”
        百度或谷歌搜查:大學學習資料免費下載網
        參考資料:大學學習資料免費下載網(哲學、法學、文學、理學、工學、農學、醫學、管教學等考研資料、等級考試、課后答案等資料全集)

        根據你的英語水平和學習需求量身擬定的課程,打造個性化的學習計劃,你的每一步學習都規劃得很明晰,能夠知道詞匯量增加和要到達的方針的狀況,專屬外教教學輔導,并且價格親民。有興趣的可以去試聽。這是他們的體驗課程:【https://www.Acadsoc.com.cn/dqy/Shi-Ting】


        急求全新版大學英語綜合教程1的課文翻譯

        《全新版大學英語綜合教程第一冊》
        這個是在線學習網站,課文、翻譯、練習、答案、聽力、閱讀,通通都有,不用下載,沒毒。
        https://nhjy.hzau.edu.cn/english/perspective/integrated/1/

        我已經學完啦,當年我即使用這個的。

         

        全新版大學英語第二版1unit5的翻譯

        He worked himself to death, finally and precisely, at 3:00 A.M. Sunday morning. 最后,他于禮拜天清晨3點工作致死。 The obituary didn't say that, of course. 當然,訃告上不曾這樣寫。It said that he died of a coronary thrombosis--I think that was it--but everyone among his friends and acquaintances knew it instantly. 訃告上寫的是死于冠狀動脈血栓證,但他的至交和熟識的人都心知肚明。He was a perfect Type A, a workaholic, a classic, they said to each other and shook their heads--and thought for five or ten minutes about the way they lived. 他們互相握著手,搖頭嘆息地說他是一個謀求完善的A型血人,一個典范的工作狂,然后用幾分鐘日期來反思自己的生活形式。 This man who worked himself to death finally and precisely at 3:00 A.M. 這個男人最后在禮拜天清晨三點整工作致死。Sunday morning--on his day off--was fifty-one years old and a vice-president.禮拜天的早上,這天剛好是這個51歲的副總裁的歇息日。 He was, however, one of six vice-presidents, and one of three who might conceivably--if the president died or retired soon enough--have moved to the top spot. Phil knew that. 他是公司六位副總裁之一,也是副總裁中三位最讓人信任的人之一,假使總裁已經去世或許退休的話,他已經成為了最高職位。菲爾明白這一點。 He worked six days a week, five of them until eight or nine at night, during a time when his own company had begun the four-day week for everyone but the executives.他一周工作六天,當中五天工作到夜里八九點,他的公司里除非高級官僚,其旁人都已經初步四天工作制。 He worked like the Important People. 他工作起來像一個主要人物。He had no outside "extracurricular interests," unless, of course, you think about a monthly golf game that way. 當然,就像你空想中那樣,他每月打順次高爾夫球,他不曾其他的酷愛。To Phil, it was work.對菲爾而言,高爾夫是工作。 He always ate egg salad sandwiches at his desk. He was, of course, overweight, by 20 or 25 pounds. 他總是在他的桌前吃著吃雞蛋沙拉三明治,他不免有點發福,超重了20-25磅。He thought it was okay, though, because he didn't smoke. 他想這沒什么關系,因為他從不抽煙。 On Saturdays, Phil wore a sports jacket to the office instead of a suit, because it was the weekend. 禮拜六,菲爾換下西服,穿著活動衫去上班,因為這是周末。 He had a lot of people working for him, maybe sixty, and most of them liked him most of the time.他有大略60一己為他效力,整體部人在整體部時候覺得他很不錯。Three of them will be seriously considered for his job.當中三位緊盯著他的職位。The obituary didn't mention that. 訃告上不曾提及這些。 But it did list his "survivors" quite accurately. 可是訃告透徹地舉薦了他的遺孀。He is survived by his wife, Helen, forty-eight years old, a good woman of no particular marketable skills, who worked in an office before marrying and mothering.他的妻子,海倫,一個48歲的好女人,不曾什么奇特的市場實力,在結婚生子之前在一家公司上班。 She had, according to her daughter, given up trying to compete with his work years ago, when the children were small. 她說,在女兒的記憶里,她許多年前,當孩子們還很小的時候,就擯棄了和他工作的抗爭。A company friend said, "I know how much you will miss him." And she answered, "I already have." 一個工作伴侶說,“我獲悉你將對他有多思念”,她答對到,“我一直都很想他。” "Missing him all these years," she must have given up part of herself which had cared too much for the man. She would be "well taken care of." “想了他這樣多年了,”她如此在意的這個男人,必須擯棄她,未來她將會被“好好的照看”。 His "dearly beloved" eldest o the "dearly beloved" children i
        以上答對你合意么?

        (來源:嘖嘖英語)

        • 本網所有作品均來自互聯網合成,如有侵犯你的權益純屬意外,請各路大神息怒與體諒!轉載請必須注明嘖嘖英語,http://www.g8119.com所有。
        • 如涉及侵權內容、版權等問題,請盡快到本站首頁聯系郵箱,系統識別后會在1小時內處理!






        圖說新聞

        更多>>
        復習英語句型太多了,有什么方法可以提高英語成績嗎

        復習英語句型太多了,有什么方法可以提高英語



        返回首頁
        久久6热视频在线观看